1 พฤษภาคม 2558

⑬ 労働・勤労

お疲れ様 กับข้อสอบ และสวัสดีทุกคนนะคะ (^^)
วันนี้มาพร้อมกับเกร็ดสาระเล็กๆน้อยๆในฐานะที่วันนี้เป็นวันแรงงานด้วยค่ะ

เริ่มด้วยคำถามกันก่อน 'เพื่อนๆทราบกันไหมคะว่าที่ญี่ปุ่นเขาก็มีวันแรงงานกันด้วยรึเปล่า'


จากที่ได้เสิร์ซดู เราพบว่าที่ญี่ปุ่นเรียกวันแรงงานที่อยู่เดือนพฤษภาคม (แบบที่เราหยุดกันวันนี้) ว่า メーデー (May Day) หรือ 労働者の日 ค่ะ
พอเสิร์ซไปเรื่อยๆ เลยทำให้ได้ทราบว่า ที่ญี่ปุ่นไม่ได้หยุดวันนี้เหมือนกับพวกเราหรอกค่ะ แต่จะหยุดในลักษณะ Golden Week (ซึ่งตรงกับช่วงนี้พอดี) และหยุดในวันที่ 23 พฤศจิกายน ที่เรียกกันว่า 勤労感謝の日 (วันขอบคุณแรงงาน) ค่ะ

ตอนที่เจอวันว่า 勤労感謝の日 นี่ เราถึงกับงงไปเลย เกิดมาเพิ่งเคยเจอคำว่า 勤労 ก็วันนี้แหละ ;;
เพราะฉะนั้นวันนี้เราเลยขอนำเสนอ 漢語動詞(サ変動詞)เกี่ยวกับการใช้แรงงานค่ะ!

労働スル(ろうどうスル)
มีความหมายว่า ทำงานโดยใช้กำลังแรง โดยเฉพาะการทำงานเพื่อแลกกับค่าตอบแทน
คำนี้นิยมนำไปวางหน้าคำอื่นๆ เพื่อแสดงให้เห็นถึงการใช้แรงงาน


คำนี้เป็นคำที่เราใช้ในความหมายโดยทั่วไป และใช้อย่างแพร่หลายมากๆเลย
เช่น 労働者(ผู้ใช้แรงงาน)労働党(พรรคแรงงาน)
นอกจากนี้ ยังมีคำที่น่าสนใจอีกด้วยคือ
   ・ 肉体労働 (にくたいろうどう;การทำงานที่ใช้แรงกาย) และ 
   ・ 精神労働 (せいしんろうどう;การทำงานที่ใช้สติปัญญา)

勤労スル(きんろうスル)
มีความหมายว่า ทำงานโดยใช้กายใจเพื่อรับเงินเดือนเช่นกัน แต่จะไม่ให้ความรู้สึกรันทดมากนัก จะให้ความรู้สึกสดใส หรือมีความหวังมากกว่าข้อ ① ค่ะ เพราะฉะนั้น คำว่า "วันขอบคุณแรงงาน" ในภาษาญี่ปุ่นจึงใช้คำว่า 勤労感謝の日 ยังไงล่ะคะ


ข้อสงสัยเกี่ยวกับ 労働者 vs 勤労者
นอกจากนี้ ถ้าเป็นเรื่องเกี่ยวกับกฎหมาย เราอาจสังเกตุเห็นเขาใช้คำว่า 労働者 ในข้อ ① เพื่อพูดถึงคนที่ใช้แรงงานเป็นส่วนใหญ่ แต่ถ้าหากเป็นคนที่ทำธุรกิจส่วนตัว หรือทำงานลงแรงในบ้านตัวเองเนี่ย จะใช้ข้อ ② 勤労 แทนค่ะ อย่างไรก็ตาม ตามพจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นแล้ว เขาไม่ได้รวม 農民 เป็นผู้ใช้แรงงานทั้งแบบ 「労働者」หรือ「勤労者」เลยค่ะ



สุดท้ายนี้ เพื่อนๆคิดว่าในแบบฝึกหัด 5 ข้อนี้
ข้อไหนควรใช้คำไหนกันบ้างเอ่ย?

1) 山田さんの一日の《 a. 労働 / b. 勤労 ×時間は平均12時間です。
    เวลาทำงานเฉลี่ยหนึ่งวันของคุณยามาดะคือ 12 ชั่วโมง
2) あと一週間で卒業しても、《 a. 労働 ×/ b. 勤労  》意欲がまだ上がらないのです。
    ถึงแม้ว่าอีกหนึ่งอาทิตย์จะเรียนจบแล้ว แต่ก็ยังไม่อยากทำงานเลย
3) 時間外《 a. 労働 / b. 勤労 × 》をしたので、お腹が空いてきた。
    เพราะทำงานนอกเวลาไป ก็เลยหิวขึ้นมาเลยล่ะ
4) 30年前に、肉体《 a. 労働 / b. 勤労 × 》として外国で働いた人は少なくないです。
    เมื่อ 30 ปีที่แล้ว มีคนไม่น้อยเลยที่ไปทำงานต่างประเทศในฐานะแรงงาน
5) 日本では、2060年に《 a. 労働 / b. 勤労 × 》力人口が1170万人も減少すると予測しました。
    มีการคาดคะเนว่า ในปี 2060 ญี่ปุ่นจะมีประชากรในวัยทำงานน้อยลงถึง 11,700,000 คน

เป็นไงบ้างคะ ยากหรือง่ายเกินไปหรือเปล่าเอ่ย
 ถ้าลองตอบกันดูแล้ว เพื่อนๆสามารถเปิดดูเฉลยด้านหลังช้อยส์กันได้เลย♪♪



เราก็หวังว่าบล็อกครั้งนี้จะทำให้เพื่อนๆได้ความรู้ไป
เหมือนกับเราที่ตอนนี้ ไม่ได้รู้จักแค่คำว่า 労働 เพียงแค่นั้น
แต่ยังรู้จักและทราบวิธีการใช้คำว่า 勤労 เพิ่มขึ้นมาอีกด้วย☆


วันนี้คงต้องขอตัวไปก่อนแล้ว
ขอให้ทุกคนสนุกกับช่วงวันหยุดย๊าวยาว
และขอขอบคุณผู้ใช้แรงงานทุกท่านที่ช่วยลงแรงกายแรงใจทำงานให้พวกเราด้วยนะคะ (^人^)


ข้อมูลอ้างอิง:
「勤労者」と「労働者」の違い
労働力人口、2060年に1170万人減 女性活用でも…

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น