17 กุมภาพันธ์ 2558

④ 漢語動詞 ในการบอกทาง (道案内) ♪

สวัสดีค่ะทุกคน (^^)/
วันนี้เราขอกลับมาอัพบล็อกอีกครั้งนะคะ
โดยธีมวันนี้คือเรื่องที่พวกเราเรียนไปเมื่อวันพฤหัสบดีที่ผ่านมานั่นเอง
ใช่แล้วค่ะ! เรื่อง 道案内 หรือ การบอกทาง นั่นเองค่ะ~!!!



จากที่เคยใช้คำกริยา 入る・出る・乗る・降りる・登る・下る・進む・曲がる ฯลฯ มาโดยตลอด
ครั้งนี้เรามาดู 漢語動詞 กันบ้างดีกว่าค่ะ!


1.   道案内スル(みちあんないスル)道順を教えるために先に立って歩くこと บอกทาง
      :: _(ที่หมาย)_まで 道案内する。(บอกทางไป.....)

2.   乗車スル(じょうしゃスル)乗り物に乗ること ขึ้นยานพาหนะ

3.   下車スル(げしゃスル)乗り物を降りること ลงจากยานพาหนะ
    ※ ตรงข้อ 3. กับ 4. เราจะใช้คำช่วยเหมือนเวลาใช้คำกริยาญี่ปุ่นเลย
          คือ _(ยานพาหนะ)_に乗車する。และ _(ยานพาหนะ)_を下車する。ค่ะ

4.   直進スル(ちょくしんスル)まっすぐに進むこと เดินตรงไป
      :: นอกจากคำนี้จะใช้กับประธานของประโยคที่เป็นคน
         เช่น "その道を直進する。" (เดินตรงไปตามถนนนั้น) แล้ว
         ก็ยังสามารถใช้ได้กับสิ่งไม่มีชีวิตด้วย เช่น "光は直進する。" (แสงเดินทางเป็นเส้นตรง)

5.   通過スル(つうかスルある地点を通り過ぎること ผ่านเลยไปเลย โดยไม่หยุดจอด
      :: ตรงนี้ต้องอย่าลืมเด็ดขาดเลยนะคะว่า ผ่านสถานที่อะไร ใช้คำช่วย を เสมอค่ะ :)
         เป็น Nを通過スル เช่น 京都の上空(じょうくう)を通過する。(ผ่านน่านฟ้าเมืองเกียวโต)
      :: นอกจากนี้ ยังมีคำนามประสมที่น่าสนใจอีกด้วยคือ 通過駅(つうかえき)สถานีที่ไม่ได้จอด

6.   横断スル(おうだんスル)道路・川などを一方の側から他方の側へ渡ること ข้ามจากฟากหนึ่งมาสู่อีกฟากหนึ่งค่ะ (ตรงนี้ใช้ได้กับทั้งทางบกหรือทางน้ำเลย)
      :: "ข้าม○○" ก็ใช้คำช่วย を เช่นกันค่ะ
          Nを横断スル เช่น 信号を横断する。(ข้ามตรงไฟสัญญาณจราจร)
      :: คำศัพท์เพิ่มเติมที่น่าสนใจอีกคำ คือ 横断歩道(おうだんほどう)สะพานลอย

7.   右折スル(うせつスル)右に曲がること เลี้ยวขวา

8.   左折スル(させつスル)左に曲がること เลี้ยวซ้าย
      ※ ปกติเรามักจะคุ้นชินกับแบบฟอร์ม _(จุดสถานที่)_を_(ทิศทาง: 右/左)_に 曲がる ใช่มั๊ยคะ
         แต่เพราะคำกริยา 漢語 แบบข้อ 8. กับ 9. มีคำบอกทิศทางอยู่แล้ว
         เพราะฉะนั้น เราจะใช้ _(จุดสถานที่)_を 右折スル/左折スル เท่านั้นค่ะ
         ทั้งนี้อาจอนุโลมใส่คำช่วยอื่นๆ เช่น へ/に ขยายเพื่อกล่าวถึงทิศทางนอกเหนือจากขวา/ซ้าย
         ดังเช่นตัวอย่างที่ปรากฎในเอกสารประกอบการเรียน คือ
「...交差点を神社の方向へ右折し、...」(เลี้ยวขวาตรงไฟสัญญาณจราจรในทิศทางที่จะไปศาลเจ้า)

      ※ เพิ่มเติมกันอีกนิดนะคะ : )
         คำว่า 
左右スル(さゆうスル)มีความหมายว่า "ควบคุม, ส่งอิทธิพลต่อ..." ค่ะ
         ถ้าจะบอกว่า "เหลียวซ้ายแลขวา" ต้องใช้คำว่า 左右を見る ถึงจะถูกค่ะ

9.   出発スル(しゅっぱつスル目的地へ向かって出かけること ออกเดินทาง

10. 到着スル(とうちゃくスル)目的とする地点に行きつくこと ถึงที่หมาย
      :: ถึงที่ไหน ใช้คำช่วย に เช่น バンコクに無事に到着した。(ถึงกรุงเทพฯโดยสวัสดิภาพแล้ว)

《 note 》
※ ส่วนคำที่มีคันจิที่คุ้นเคยอย่าง 進行スル(しんこうスル)นั้นมี 2 ความหมาย ดังนี้คือ
・前に進むこと (ก็มุ่งไปข้างหน้า) 
อย่างไรก็ตาม จากที่ผู้เขียนสังเกต กริยาคำนี้มักจะใช้กับยานพาหนะในกรณีที่ยานพาหนะนั้นขับเคลื่อนไปในทิศทางข้างหน้า เช่น 列車が進行する。(รถไฟกำลังขับเคลื่อนไปข้างหน้า)
・ 物事がはかどること (สิ่งบางสิ่งดำเนินอยู่/มีความก้าวหน้าในการกระทำ) เช่น 工事が進行している。(การก่อสร้างกำลังดำเนินอยู่)

※ แก้ไขเพิ่มเติมค่ะ!!
   คำว่า 徒歩スル(とほ)มีความหมายว่า 乗り物に乗らずに歩くこと เดินเท้่า
   คำนี้เป็นคำนามนะคะ เช่น 徒歩で行く。(ไปโดยการเดิน), 徒歩旅行 (ทริปเดินเท้า), 徒歩通学 (เดินเท้าไปโรงเรียน)


เป็นอย่างไรก็บ้างคะสำหรับคำศัพท์เซ็ตนี้
ถ้ามีโอกาสอย่าลืมนำไปใช้กันดูนะคะ
วันนี้ต้องขอลาไปก่อนแล้ว แล้วพบกันใหม่ครั้งหน้านะคะ บ๊ายบาย~♪

(( ขอขอบคุณเนื้อหาจากเอกสารประกอบการเรียน พจนานุกรม และอินเตอร์เน็ต))

3 ความคิดเห็น:

  1. น่าจะเจอบล็อคนี้ก่อนเขียนอธิบายทาง! คำศัพท์น่าใช้เต็มไปหมดเลย

    สังเกตว่าไม่ค่อยเจอคนใช้คำว่า 徒歩เป็น する เลยอ่ะ... ส่วนใหญ่ถ้าจะพูดว่าเดินไปก็มักจะเป็น 歩いていく อะไรประมาณนี้ แต่คำนี้เจอเยอะมากๆ โดยมาในรูปแบบ 徒歩で。。。 เนอะ เช่นเวลาหาข้อมูลโรงแรมก็จะเป็น 駅から徒歩で5分 อะไรอย่างนี้ อยากรู้สถานการณ์ที่คนเขาใช้คำว่า 徒歩する จังเลย

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ขอบคุณสำหรับข้อสังเกตดีๆน้าา
      หลังจากที่อ่านคอมเม้นท์พิมแล้ว เลยลองไปค้นหาเพิ่มเติม ปรากฏว่า จริงๆแล้ว 徒歩 เป็นคำนามล่ะ
      ขอโทษค่ะ
      คำนี้นอกจากที่จะใช้บอกว่า จากที่ a ไป b ถ้าเดินเท้าไปใช้เวลากี่นาทีแล้ว ก็ยังใช้เป็นคำประสมกับคำนามอื่นได้ด้วย เช่น 徒歩旅行 (ทริปเดินเท้า) หรือ 徒歩通学 (เดินเท้าไปโรงเรียน) จ้า

      ส่วนถ้าอยากจะพูดประโยคนี้โดยใช้คำกริยา คิดว่าคงต้องกลับคืนสู่สามัญ ใช้ว่า 歩いて行く แล้วเนอะ

      ลบ
  2. 乗車 下車นี่ใช้บ่อยมากๆๆๆๆๆๆๆๆ

    徒歩ก็ใช้เยอะ แต่เราแค่เห็น อ่านออก แปลออก แต่ไม่เคยเอาออกมาใช้เลยค่ะ พอมาเรียนเรื่องบอกทาง ก็ยังใช้คำเก่าๆ ง่ายๆที่เรียนมาอยู่ดี

    ตอนนี้รู้เยอะขึ้นมากแล้ว จะพยายามดึงออกมาใช บางที การดึงออกมาใช้ มันก็ทำให้เก่งขึ้นอย่างไม่รู้ตัว

    ขอบคุณสำหรับศัพท์หรูๆค่าา

    ตอบลบ