สวัสดีค่ะทุกคน (*^^*)
お疲れ様 กับสัปดาห์สอบกันนะคะทุกคน
หวังว่าวันหยุดที่ผ่านมาจะทำให้ทุกคนได้ผ่อนคลายความเครียด และพักผ่อนไปบ้างแล้วนะคะ
เอาล่ะ มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่าค่ะ!
สำหรับบล็อกวันนี้ เราขอเสนอเรื่อง คำศัพท์เกี่ยวกับคดีความค่ะ ☆
ที่มาที่ไปของบล็อกครั้งนี้ก็คือ เมื่อไม่นานมานี้ เราได้มีโอกาสไปทำงานเกี่ยวกับคดีความ
ด้วยความที่ตัวเองก็ไม่ใช่คนเก่งอะไรนัก
ประกอบกับอยากหาทาง output ภาษาญี่ปุ่นเรื่องที่ตัวเองสนใจ (และกำลังเขียนบล็อกอยู่ในขณะนี้ด้วย)
ก็เลยได้ลองหาคำศัพท์เกี่ยวกับเรื่องคดีความต่างๆไปค่ะ
1. 逮捕スル (たいほスル) จับกุมตัว [ คน を 逮捕する / คน が 逮捕される ]
2. 証明スル (しょうめいスル) พิสูจน์ ( เช่น พิสูจน์ความจริงว่า ไม่ได้เป็นคนผิด)
3. 調査スル (ちょうさスル) ตรวจสอบ, สืบสวน
4. 捜査スル (そうさスル) สืบสวน
========================================
【調査 vs 捜査】
★ 調査(ちょうさ):: ใช้กับการสืบสวนสภาพเหตุการณ์ หรือ ที่มาที่ไปของเหตุการณ์นั้นเช่น 「事故調査」(สืบสวนอุบัติเหตุ)
★ 捜査(そうさ):: ใช้กับสิ่งที่เป็นรูปธรรม
เช่น 「犯人捜査」(สืบสวนหาคนร้าย) หรือ「遺留品捜査」(สืบสวนหาของในที่เกิดเหตุ)
อ้างอิงจาก http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1241364737
========================================
5. 捜索スル (そうさくスル) ตรวจค้น, ค้นหา (เช่น ตรวจค้นบ้าน, ค้นหานักโทษที่หลบหนี ฯลฯ)
6. 押収スル (おうしゅうスル) อายัดของ
7. 判決スル (はんけつスル) ตัดสิน
8. 保釈スル (ほしゃくスル) ประกันตัว [ 保釈金 (ほしゃくきん) = เงินประกันตัว ]
9. 収容スル (しゅうようスル) เข้า (ไปอยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่ง)
10. 釈放スル (しゃくほうスル) ปล่อยตัวให้เป็นอิสระ
【内省】เก็บตกหลังทำงาน ::
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjot9lSZOP-OyaBTJEzMDxL7A0WCGjChfI6GL9z45lxjJNJXgo2Rzr0DVsMS0z524bopZeXx5-2BOmYxIlyCp0-yGiREdiNQzMibkG5xgab_Igo5Y7AhTs-CJVDMH3enw2mQ31xstMe6cu_/s1600/illust307_thumb.gif)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjot9lSZOP-OyaBTJEzMDxL7A0WCGjChfI6GL9z45lxjJNJXgo2Rzr0DVsMS0z524bopZeXx5-2BOmYxIlyCp0-yGiREdiNQzMibkG5xgab_Igo5Y7AhTs-CJVDMH3enw2mQ31xstMe6cu_/s1600/illust307_thumb.gif)
แต่ก่อนนี้ ก็เคยเรียนคำว่า 面会 อยู่บ้าง โดยที่เคยทราบมาคือ V.面会スル เนี่ยแปลว่า "เข้าพบ" ค่ะ ส่วนใหญ่จะใช้กับการเข้าพบเวลาสัมภาษณ์ใคร เช่น 社長と面会することになっている。(มีนัดเข้าพบท่านประธานบริษัท)
※ แต่ในงานที่ผ่านมา อีกฝ่ายใช้คำนี้ในรูปแบบของคำนาม (面会 - ประมาณว่า 面会に来てほしい。) เลยเดาจากบริบทว่าน่าจะแปลว่า "มาเยี่ยม" (ญาติ/คนรู้จักมาเยี่ยมนักโทษ)
พอกลับมาลองหาเพิ่มเติมก็พบอีกว่า หากเป็นคำนามแล้ว คำว่า 面会 นี้ยังสามารถใช้กับการเยี่ยมผู้ป่วยในโรงพยาบาลได้อีกด้วย โดยมีคำศัพท์คำว่า 病院の面会時間 (เวลาที่อนุญาตให้ญาติผู้ป่วยเข้าเยี่ยมได้)
สำหรับงานนี้ถือเป็นงานที่มือใหม่อย่างเรากลัวมากๆ
แต่ก็ทำให้ได้เรียนรู้อะไรหลายๆอย่างเลยค่ะ
อยากจะขอบคุณเจ้าหน้าที่และผู้เกี่ยวข้องทุกคนมา ณ ที่นี้ด้วย m(_ _)m
ตั้งแต่ได้ลองทำงานหลากหลายรูปแบบมา ประทับใจงานนี้ที่สุดเลย彡★
ต่อไปนี้จะตั้งใจขวนขวายหาความรู้ภาษาญี่ปุ่น แล้วนำมาประยุกต์ใช้กับสถานการณ์จริงต่างๆต่อไป
《แล้วถ้ามีโอกาสก็อยากลองดูละครแนวทนาย / สืบสวนสอบสวนเพื่อเพิ่มพูนคำศัพท์ด้วย~~》
วันนี้ก็ขอจบโพสต์นี้แต่เพียงเท่านี้
ไว้พบกันใหม่ครั้งหน้านะคะ บ๊ายบาย~(^^)/
คำศัพท์เยอะแยะเลย ดูเป็นคำศัพท์เฉพาะทางจริงๆๆ555 พออ่านแล้วชอบคำว่า面会ที่สุด(ที่จริงเขาชอบหมดแต่คำนี้คันจิคุ้นสุด ฮ่าๆๆ)และคำนี้นอกจากใช้ในเรื่องคดีความแล้วยังใช้ในเรื่องอื่นได้ด้วย เป็นคำที่น่าสนใจดีค่ะ รอติดตามเรื่องต่อไปนะค่ะ :)
ตอบลบขอบคุณที่มาเยี่ยมเยียนกันค่ะ :)
ลบนั่นสิเนอะ น่าสนใจที่ว่าคำในภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายคล้ายๆกันก็มีมากซะจนเลือกใช้ไม่ถูก
ส่วนคำคำเดียวอย่าง 面会 ก็กลับเอาไปใช้ได้ในหลายสถานการณ์เลย
พี่เบลล์เขียนน่าสนใจอีกแล้ววว :D
ตอบลบชอบมากเลยมีคำที่ไม่รู้เยอะมาก
พี่เบลล์สุดยอดเลยทำงานอะไรแบบนี้ด้วย
คำว่า面会จะจำไปใช้เลยค่ะ ถ้าเป็นเมนี่คงพูดว่า会うแน่ๆ55
ไว้จะมาตามอ่านอีกน้า
ขอบคุณตังเมมากเลยน้าา :D มาเยี่ยมกันตลอดเลยยยย♡
ลบไม่ๆๆ จริงๆคือตกกระไดพลอยโจน แล้วเลยได้ทำจ้า 5555
เป็นประสบการณ์ที่ดีมากค่ะ ขอบคุณที่มาแชร์กันนะคะ
ตอบลบขอบคุณที่มาเยี่ยมเยียนกันค่ะตวงพร :D
ลบศัพท์เกี่ยวกับคดีความไม่ว่าภาษาไหนก็ยากจริงๆด้วย พี่เบลทำงานยากๆแบบนี้ได้สุดยอดไปเลย!!
ตอบลบ捜査 捜索 保釈 釈放 คันจิคล้ายๆกันมาเป็นพรืดเลยอ่ะพี่เบลลล
แต่ยังไงก็ขอบคุณที่เอาความรู้มาแชร์ ดิวจะพยายามจำไปใช้นะพี่ >___<
ไม่ๆๆ พี่ก็อาศัยค้นคว้ากับจดจำเอา ฝีมือยังไม่ถึงไหนเลย
ลบมาพยายามกับคันจิไปด้วยกันนะดิว (^^)v
ได้รู้ซะทีว่า調査 ต่างกับ捜査ยังไง55555 ตายตาหลับบ ขอบคุณมากค่า
ตอบลบ5555 อย่าเพิ่งตายนะ อยู่เขียนบล็อกให้พี่อ่านก่อน!!
ลบ